Je
suis née en Suisse, à La-Chaux-de-Fonds.
Adolescente, j’ai suivi les cours de dessin de Denise
VOÏTA. A 15 ans, j’ai visité l’atelier de gravure
de Francine SIMONIN et décidé que l’eau-forte
serait mon moyen d’expression. Je me suis donc inscrite aux
Beaux-Arts à Lausanne puis à Genève.
J’ai participé à des stages de tirage chez Pietro
SARTO, à Saint-Prex. J’y ai fait la connaissance de
TAL COAT et d’Albert YERSIN qui m’a confié le
tirage de quelques unes de ses
plaques, gravées au burin.
Le Cabinet des Estampes à Genève m’a décerné
une bourse cantonale de gravure.
En
1970, j’ai installé mon atelier de gravure à
Saint-Georges, en Belgique. J’y ai entrepris
des recherches sur le tirage polychrome et
produit plus de 500 eaux-fortes qui
font appel à toutes les techniques : pointe
sèche, aquatinte, vernis mou, berceau, etc.
Je
les tire à un petit nombre d’exemplaires, en général
une dizaine, et j’expose trop rarement
me dit-on... |
I
was born in Zwitzerland (La Chaux-de-Fond). As a teenager
I attended the drawing class of Denise VOÏTA. At
the age of 15, I visited the engraving workshop of Francine
SIMONIN. This helped me decide etching was to be my way of
expression. Therefore I enrolled for a course at the
Fine Arts in Lausanne then Geneva. I attended training
sessions in printing with Pietro SARTO in Saint-Prex.
There I met Tal COAT and Albert YERSIN who entrusted me with
the printing of some engravings he had chiselled. I received
a scholarship for engraving from the
Print Room in Geneva.
In 1970 I set up my workshop for engraving in St. Georges
- Belgium. I have been doing research on polychrome printing
and have produced over 500 etchings which called for various
techniques ( dry-point etching, aquatint, soft varnish, mezzotint,
etc).
I generally make few prints of each etching and I am told
my exhibitions are too few...
|